Translation of "ha incaricato" in English


How to use "ha incaricato" in sentences:

«Così dice Ciro re di Persia: Il Signore, Dio del cielo, mi ha concesso tutti i regni della terra; egli mi ha incaricato di costruirgli un tempio in Gerusalemme, che è in Giudea
"Thus says Cyrus king of Persia, 'Yahweh, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth; and he has commanded me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah.
Ha incaricato un pubblico ministero speciale.
So he appointed a special prosecutor.
Mi ha incaricato di augurarti un buon compleanno.
He said to wish you happy birthday.
La commissione presidenziale mi ha incaricato di prenderlo in custodia.
The Presidential Commission has empowered me to take it in my care.
Mio figlio ha incaricato me di gestire gli affari di Castle Hackton... in attesa che si rimetta dal suo dolore e ritrovi interesse nelle cose del mondo.
My son has charged me with managing the affairs at Castle Hackton until he recovers from his grief and resumes his interest in worldly matters.
Johnny, il nonno mi ha incaricato di occuparmi dello spettacolo.
My grandfather put me in charge of the final show.
Il governatore mi ha incaricato di sistemare questa faccenda.
The governor's put me in charge of rectifying this little mishap.
Mi ha incaricato di dire a T-Bird, che la morte farà loro visita.
He-He told me to tell T-Bird that death was on its way.
Il Generale Hershberg mi ha incaricato di indagare una Medaglia dOnore.
General Hershberg's got me investigating a Medal of Honour.
Monica mi ha incaricato di una cosa ma non avrebbe dovuto!
Monica trusted me with something and she shouldn't have!
Ora, come voi saprete, c'e un assassino in citta e la polizia ci ha incaricato di darvi dei consigli.
Now, as you all have heard, there is a killer in town... and the police have asked us to give you the following safety tips.
Faremo esattamente ciò che il consiglio ci ha incaricato di fare.
We will do exactly as the council has instructed.
Pertanto ha incaricato me, suo nipote, di chiedere a voi.....di cancellare dalla memoria quanto è accaduto.
His Majesty the Shah has sent me, his grandson... to request that you, Sovereign... erase from memory this event.
Chi è che ti ha incaricato?
Wait, when did you come back?
Perche' il vostro dipartimento ha incaricato i detenuti del PI di eseguire un progetto per rimuovere della muffa tossica?
Why did your department assign inmates on Pl to do a toxic mould removal project?
Signor Presidente, lei ha incaricato questo ufficio, altre agenzie, e i militari di dedicare ogni elemento e tutte le risorse nella cattura di Jack Bauer.
Mr. President, you have had this office, other agencies, and the military dedicate all manpower and resources into apprehending Jack Bauer.
Nel 1976, il fratello più vecchio di Osama, Salim Bin Laden, ha incaricato un uomo in Texas, Jim Bath, di gestire tutti gli investimenti negli Stati Uniti per conto della famiglia Bin Laden.
In 1976 Osama's older brother Saleem bin Laden hired a man in Texas by the name of Jim Bath to handle all the investments in the United States for the bin Laden family.
Al posto di scriverti, mi ha incaricato di dirti che ti vuole bene come sempre e di rispondere a voce a qualsiasi domanda tu possa avere, consona alla sicurezza politica.
In place of writing, I am charged to tell you that he loves you as ever and to answer verbally any questions you may have, consonant with political security.
Chiunque stia proteggendo il Senatore Burke ha incaricato qualcuno di uccidere la moglie di un Luthor.
Whoever's protecting Senator Burke hired someone to kill the wife of a Luthor.
86, il presidente mi ha incaricato di ringraziarti e di dirti quanto è rimasto colpito da come sei stato trascinato da quel treno.
86, the President wanted me to convey his personal thanks and to tell you how impressed he was with that dragged-by-a-train thing.
C'e' una caccia al tesoro, e la mia squadra mi ha incaricato di fare una foto in una suite di lusso.
There's a scavenger hunt, and my team has tasked me with getting a photograph in a whale's suite.
Il suo buon amico, il giudice Conahan ha chiuso il riformatorio pubblico e ha incaricato la PA Child Care di costruire un impianto privato da 8 milioni di dollari, e di affittarlo poi alla contea, per un canone di soli 58 milioni di dollari.
His good friend Judge Conahan closed down the public juvenile home and then got PA Child Care to build an $8 million privately-owned facility and charge it back to the county for a mere $58 million lease.
Mio padre mi ha incaricato di seguire le tracce del nemico nelle fredde montagne dell'Est.
My father has charged me to seek out the enemy's purpose in the cold mountains of the East.
Sua Maesta' mi ha incaricato... di guidare il suo esercito contro i ribelli del nord.
His Majesty has charged me to lead his army against the northern rebels.
2 «Così dice Ciro re di Persia: Il Signore, Dio del cielo, mi ha concesso tutti i regni della terra; egli mi ha incaricato di costruirgli un tempio in Gerusalemme, che è in Giudea.
These are the words of Cyrus, king of Persia: The Lord God of heaven has given me all the kingdoms of the earth; and he has made me responsible for building a house for him in Jerusalem, which is in Judah.
Lord Bolton mi ha incaricato di riportarlo ad Approdo del Re, vivo, ed e' cio' che intendo fare.
Lord Bolton charged me with bringing him back to King's Landing alive, and that's what I aim to do.
Il conte Riario ha ucciso tutti gli altri tranne lui e l'ha incaricato di consegnare la pergamena.
Count Riario killed all but one whom he tasked with delivering the scroll.
In alcuni casi questo avviene perché Microsoft ha incaricato le società esterne in questione di fornire alcuni servizi per suo conto, come le analisi dei siti.
In some cases, that is because we have hired the third party to provide certain services on our behalf, such as site analytics.
E il Dipartimento di Polizia di New York mi ha incaricato, da vero giudice quale "tecnicamente" sono, di determinare la grandezza del suddetto casino e di raccomandare o meno che lei e la sua socia... continuiate la vostra collaborazione con la citta'.
And the NYPD has empowered me, as a technically real judge, to determine the magnitude of said screw-up, and to make a recommendation as to whether or not you and your partner can continue your relationship with the city.
Tuo padre mi ha incaricato di fare ricorso alla sentenza.
I've been retained by your father... to file an appeal to your sentence.
Shishio mi ha incaricato di godermi la tua esecuzione per lui.
I'm Lord Shishio's witness of your ending.
Dall'oltretomba mi ha incaricato di recuperare il Libro delle Foglie.
He tasked me from beyond the grave to retrieve the Book Of Leaves.
E' vero che qualcuno ha incaricato quella donna di uccidere tuo fratello... ma non è stato Ihab Rashid.
Someone did put that woman up to killing your brother... but it wasn't Ihab Rashid.
Mona Vanderwaal mi ha incaricato di gestire alcune cose nel caso di una sua dipartita.
Mona vanderwaal retained me to handle her affairs
Signor Segretario Generale, visto il suo fallimento nell'evitare la guerra civile in Congo, il presidente Kennedy mi ha incaricato di insistere affinché gli Stati Uniti assumano un ruolo maggiore nella sua mal gestita avventura militare.
Mr Secretary General, in view of your failure to prevent civil war in the Congo, President Kennedy has personally told me to insist that the United States play a larger part in your mishandled military adventure.
Suo marito mi ha incaricato di farvi da scorta.
Your husband assigned me to be your security detail.
Sophia non ha incaricato te di portare a termine questo compito.
Sophia didn't saddle you up with getting it done.
Mi ha incaricato di dirvi, qualora opponiate resistenza, che verra' a prendervi lui stesso.
I'm instructed to tell you, if you resist, he'll come up and get you himself.
Quello stronzo di Nat mi ha incaricato di friggere le ostriche per la cena del Lion Club.
Fucking Nat put me in charge of frying oysters for that Lions Club supper.
Amos ha incaricato Jones di tenerlo d'occhio.
Amos has deployed Jones to keep watch on him.
Batiatus mi ha incaricato di effettuare una vendita sicura a un compratore siriano, Galeagra.
Batiatus sent me to secure sale to the Syrian trader Galeagra.
Dominic Barone... mi ha incaricato di garantirgli quel diritto.
Dominic Barone has assigned that right to me.
Mi ha incaricato di dare una ripulita a questo dipartimento, ed e' quello che ho intenzione di fare.
He's tasked me with cleaning up this department, which is exactly what I am going to do.
Il signor Durant mi ha incaricato di portare un po'... d'ordine nel caos qui intorno.
Mr. Durant has appointed me to bring some order to the chaos out here.
Ci ha incaricato di prendere Rob.
She sent us to get Rob.
La North Fors ha incaricato Sectragon di liberarlo.
North Fors has appointed Sectragon to free him.
Il segretario pro tempore mi ha incaricato di coordinare FBI e CIA.
The acting secretary sent me to facilitate... between the Bureau and the Agency.
Queste esperienze mi hanno davvero scosso, e ho deciso di raccontarle non solo scrivendo un libro su cui stavo lavorando, ma anche in un articolo, così il The New York Times Magazine mi ha incaricato di scrivere riguardo la depressione fra gli indigenti.
I was really moved by these experiences, and I decided that I wanted to write about them not only in a book I was working on, but also in an article, and I got a commission from The New York Times Magazine to write about depression among the indigent.
1.3150129318237s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?